您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

商务部等七部委关于印发《中国境外企业文化建设若干意见》的通知

时间:2024-07-02 16:29:08 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:9618
下载地址: 点击此处下载

商务部等七部委关于印发《中国境外企业文化建设若干意见》的通知

商务部 中央外宣办 外交部等


商务部等七部委关于印发《中国境外企业文化建设若干意见》的通知

商政发[2012]104号


各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门、外宣部门、外事办公室、发展改革部门、国有资产监督管理部门、预防腐败机构、工商联,
各中央企业,各驻外使(领)馆:

  为鼓励和支持我国企业更好地适应实施“走出去”战略面临的新形势,内凝核心价值、外塑良好形象,在实施互利共赢开放战略和建设和谐世界中发挥更大作用,实现我国企业在境外的健康可持续发展,现制定《中国境外企业文化建设若干意见》,现予印发,请遵照执行。



商务部
中央外宣办
外交部
发展改革委
国资委
国家预防腐败局
全国工商联
二O一二年四月九日



中国境外企业文化建设若干意见


  为鼓励和支持我国企业更好地适应实施"走出去"战略面临的新形势,内凝核心价值、外塑良好形象,在实施互利共赢开放战略和建设和谐世界中发挥更大作用,实现企业在境外的健康可持续发展,现提出中国境外企业文化建设意见如下:

  一、境外企业文化建设的总体要求

  (一)充分认识重要意义。随着"走出去"战略的深入实施,我国企业对外投资合作已经进入快速发展期。截至2011年底,我国对外直接投资累计超过3800亿美元,境外企业数量达1.8万家,分布在全球178个国家(地区),形成海外资产近1.6万亿美元。随着越来越多的企业加入到"走出去"的行列中,中国企业在境外的各种经济活动越来越活跃,影响日益扩大,国际社会对中国企业的关注度也进一步提高。积极引导境外企业加强文化建设,提高竞争力和影响力,有利于企业坚定"走出去"步伐,加速与当地社会融合,占据舆论和道德高地,发挥正面感召力,树立在国际上的良好形象,从而为中国企业在境外长期发展奠定良好基础。加强境外企业文化建设,是我国加快转变"走出去"发展方式的迫切需要,提高中华文化影响力和软实力的重要途径,推进和平发展的重要保证。

  (二)指导思想。以邓小平理论和"三个代表"重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,奉行互利共赢的开放战略,在弘扬中华民族优秀传统文化和继承我国企业优良传统的基础上,积极吸收借鉴国内外现代管理和企业社会化发展的先进经验,以和谐发展为宗旨,以诚信经营为基石,以学习创新为动力,努力建设符合国际国内经济社会可持续发展需要的,具有鲜明时代特征、丰富管理内涵和各具特色的境外企业文化,为企业"走出去"发展不断注入新的动力和活力,实现境外企业与当地社会的深度融合和共同发展。

  (三)基本目标。通过积极倡导和组织实施,营造崇尚先进、学习先进的氛围,推动境外企业逐步建立起符合我国经济发展要求和对外战略目标、适应世界发展潮流、遵循企业国际化发展规律、符合企业发展战略、反映企业特色的企业文化。通过不断提升境外企业的思想道德建设水平,提高企业核心竞争力,实现企业文化与企业发展战略和当地社会发展的和谐统一,为中国企业的可持续发展提供强有力的思想和行动支撑。

  二、境外企业文化建设的基本内容

  (四)树立使命意识。境外企业文化建设的首要任务是树立使命意识、责任意识和大局意识。境外企业文化建设关系到企业自身的生存与发展,关系到我国"走出去"战略的顺利实施,关系到国家形象的塑造和国家软实力的提升。境外企业要牢记使命,坚持和平发展、互利共赢的主旋律和价值观,展示中国企业的历史文化底蕴,为弘扬中华民族优秀文化、增强文化软实力作出积极贡献。

  (五)坚持合法合规。严格遵守驻在国和地区的法律法规,是境外企业文化建设的重要内容。境外企业要认真研究和熟悉当地法律法规,做到依法求生存,依法求发展。严格履行合同规定,主动依法纳税,自觉保护劳工合法权利,认真执行环境法规,确保国际化经营合法、合规。坚持公平竞争,坚决抵制商业贿赂,严格禁止向当地公职人员、国际组织官员和关联企业相关人员行贿,不得借助围标、串标等违法手段谋取商业利益。

  (六)强化道德规范。企业道德是企业文化的集中体现。"小胜于智,大胜于德。"境外企业要树立"以德兴企"的观念。加强对员工的道德意识教育,弘扬传统美德,增强荣辱观念,养成良好的道德品质。深刻认识见利忘义、唯利是图、损害消费者利益等不道德行为的危害性。坚持义利并重,将道德感、伦理观渗透到企业经营和管理的全过程。

  (七)恪守诚信经营。境外企业文化建设的本源是诚信。要把诚信融入企业精神和行为规范中,建立健全规章制度,严格规范企业经营管理行为和员工行为,对内造就一支员工可信、技术可信、产品可信、实力可信的优秀团队,对外树立中国企业诚实、守信的形象。

  (八)履行社会责任。境外企业要认真履行社会责任,造福当地社会和人民,树立中国企业负责任的形象。努力为当地社会提供最好的商品和服务,促进驻在国家和地区的社会繁荣。及时向社会公布企业信息,保证经营活动公开透明。积极参与当地公益事业,为当地社会排忧解难。做好环境保护,注重资源节约,将企业生产经营活动对环境的污染和损害降到最低程度。积极为当地培养管理和技术人才,促进当地就业。

  (九)加强与当地融合。将企业经营管理与当地社会发展结合起来,持续优化和丰富企业价值内涵。努力适应所在国(地区)当地社会环境,尊重当地宗教和风俗习惯,积极开展中外文化交流,相互借鉴、增进理解,与当地人民和谐相处。探索适应国际化经营需要的跨文化、信仰、生活习俗的管理理念,积极推进经营思维、管理模式、雇佣人才、处理方式的"本土化",注重增进当地员工对中资企业的了解和理解,最大限度地降低跨国经营中的价值观冲突。

  (十)加强风险规避。境外企业要充分认识国际经济活动的复杂性,时刻保持清醒头脑,居安思危,未雨绸缪。强化风险评估和防范意识,克服侥幸心理,建立科学的风险管理体系,做好规避、控制、转移和分散风险的准备,有效防范国际化经营中的各种风险。在经营理念和实际操作上,要追求科学决策、稳健经营,避免盲目和冲动。

  (十一)严抓质量考核。质量是企业的生命。境外企业要把质量当成创业之本,立企之基。通过不断强化质量意识,培育和建设符合自身实际的企业质量考核体系,形成严格的质量管理体系和规范,不断提高产品和服务的质量,增强企业的核心竞争力。

  (十二)创新经营特色。境外企业要将文化建设纳入企业发展整体战略,渗透到企业经营管理的各个环节,将企业文化与企业经营管理紧密融合,形成具有企业自身特色的国际化经营管理机制。在企业运营中,要运用各种手段塑造企业形象,展示企业文化,打造企业品牌,实现宣传企业、宣传产品与经营理念相统一,不断提高企业的知名度和美誉度。

  三、加强境外企业文化建设的实施和保障

  (十三)强化对企业的引导和服务。与时俱进,对不同类型企业进行分类指导。加强对境外企业文化建设的总结,认真探索企业文化建设的客观规律和操作方法,不断提升实践水平。加强境外企业之间、境外企业与其他国家企业之间的交流学习,做好信息共享和服务平台建设。强化境外企业人员出国前的培训,着力培育一支素质优良的企业建设与管理人才队伍。

  (十四)建立评价体系和激励机制。建立科学评价体系,对境外企业的文化建设,实行科学引导、有效监督和合理评价。适时评选境外企业管理建设成效突出的优秀企业,将其经验和案例汇编成书,以扩大交流,共同提高。对企业文化建设表现优异、具有示范效应的骨干企业,可给予一定的鼓励和支持。对不注重企业内部建设、缺乏道德规范、损害中国企业整体形象的境外企业,要采取有效措施,予以曝光、警示和约束。

  (十五)开展试点工作。根据境外企业的地域和行业分布,结合企业管理建设中存在的突出共性问题,选择一批不同类型的境外企业作为文化建设试点(如在拉美建立"和谐劳资关系建设"试点基地,在中东、北非建立"风险管控"试点基地,在撒哈拉以南非洲建立"和谐劳资关系建设"和"社会责任履行与服务"试点基地,在东南亚建立"社会责任履行与服务"试点基地等)。对试点进行密切跟踪和分类指导,充分发挥中央企业的骨干带头作用,着力提升民营企业的文化建设水平,有效解决中小企业在当地发展中的突出问题。通过总结经验,及时推广,充分发挥试点企业的示范、带头作用,推动境外企业文化建设水平的全面提升。

  (十六)加强和改进宣传工作。加大对中国境外企业的宣传力度,有效利用境内外各种传播媒体,积极宣传我国企业的核心价值观、企业精神、和谐包容等理念,大力宣传境外中国企业与当地社会合作的积极成果。要重视对驻在国(地区)的友好工作,开展好公共外交。密切跟踪舆情变化,及时妥善处理危机事件。要积极推广境外企业的先进经验,重点报道和表彰境外企业文化建设工作中的先进人物、先进集体和先进事迹,鼓励广大境外企业人员为国争光,共同维护"中国企业"、"中国投资"的品牌,增加中国企业员工的自豪感和国际社会对中国企业的认同感。

  (十七)强化组织领导。在党中央、国务院的统一领导下,相关部门要加强协作,形成合力,积极推进境外企业文化建设。地方各级党委、人民政府要强化引导和鼓励措施。驻外使(领)馆要加强与国内有关方面的配合,提供信息和服务。






国家税务总局关于印发《征收个人所得税若干问题的规定》的通知(附英文)

国家税务总局


国家税务总局关于印发《征收个人所得税若干问题的规定》的通知(附英文)

1994年3月31日,国家税务总局

通知
各省、自治区、直辖市税务局,各计划单列市税务局,海洋石油税务管理局各分局:
现将我们制定的《征收个人所得税若干问题的规定》印发给你们,请认真遵照执行。本规定自一九九四年一月一日起施行。
附件:《征收个人所得税若干问题的规定》

征收个人所得税若干问题的规定
为了更好地贯彻执行《中华人民共和国个人所得税法》(以下简称税法)及其实施条例(以下简称条例),认真做好个人所得税的征收管理,根据税法及条例的规定精神,现将一些具体问题明确如下:
一、关于如何掌握“习惯性居住”的问题
条例第二条规定,在中国境内有住所的个人,是指因户籍、家庭、经济利益关系而在中国境内习惯性居住的个人。所谓习惯性居住,是判定纳税义务人是居民或非居民的一个法律意义上的标准,不是指实际居住或在某一个特定时期内的居住地。如因学习、工作、探亲、旅游等而在中国境外居住的,在其原因消除之后,必须回到中国境内居住的个人,则中国即为该纳税人习惯性居住地。
二、关于工资、薪金所得的征税问题
条例第八条第一款第一项对工资、薪金所得的具体内容和征税范围作了明确规定,应严格按照规定进行征税。对于补贴、津贴等一些具体收入项目应否计入工资、薪金所得的征税范围问题,按下述情况掌握执行:
(一)条例第十三条规定,对按照国务院规定发给的政府特殊津贴和国务院规定免纳个人所得税的补贴、津贴,免予征收个人所得税。其他各种补贴、津贴均应计入工资、薪金所得项目征税。
(二)下列不属于工资、薪金性质的补贴、津贴或者不属于纳税人本人工资、薪金所得项目的收入,不征税:
1.独生子女补贴;
2.执行公务员工资制度未纳入基本工资总额的补贴、津贴差额和家属成员的副食品补贴;
3.托儿补助费;
4.差旅费津贴、误餐补助。
三、关于在外商投资企业、外国企业和外国驻华机构工作的中方人员取得的工资、薪金所得的征税的问题
(一)在外商投资企业、外国企业和外国驻华机构工作的中方人员取得的工资、薪金收入,凡是由雇佣单位和派遣单位分别支付的,支付单位应依照税法第八条的规定代扣代缴个人所得税。按照税法第六条第一款第一项的规定,纳税义务人应以每月全部工资、薪金收入减除规定费用后的余额为应纳税所得额。为了有利于征管,对雇佣单位和派遣单位分别支付工资、薪金的,采取由支付者中的一方减除费用的方法,即只由雇佣单位在支付工资、薪金时,按税法规定减除费用,计算扣缴个人所得税;派遣单位支付的工资、薪金不再减除费用,以支付全额直接确定适用税率,计算扣缴个人所得税。
上述纳税义务人,应持两处支付单位提供的原始明细工资、薪金单(书)和完税凭证原件,选择并固定到一地税务机关申报每月工资、薪金收入,汇算清缴其工资、薪金收入的个人所得税,多退少补。具体申报期限,由各省、自治区、直辖市税务局确定。
(二)对外商投资企业、外国企业和外国驻华机构发放给中方工作人员的工资、薪金所得,应全额征税。但对可以提供有效合同或有关凭证,能够证明其工资、薪金所得的一部分按照有关规定上交派遣(介绍)单位的,可扣除其实际上交的部分,按其余额计征个人所得税。
四、关于稿酬所得的征税问题
(一)个人每次以图书、报刊方式出版、发表同一作品(文字作品、书画作品、摄影作品以及其他作品),不论出版单位是预付还是分笔支付稿酬,或者加印该作品后再付稿酬,均应合并其稿酬所得按一次计征个人所得税。在两处或两处以上出版、发表或再版同一作品而取得稿酬所得,则可分别各处取得的所得或再版所得按分次所得计征个人所得税。
(二)个人的同一作品在报刊上连载,应合并其因连载而取得的所有稿酬所得为一次,按税法规定计征个人所得税。在其连载之后又出书取得稿酬所得,或先出书后连载取得稿酬所得,应视同再版稿酬分次计征个人所得税。
(三)作者去世后,对取得其遗作稿酬的个人,按稿酬所得征收个人所得税。
五、关于拍卖文稿所得的征税问题
作者将自己的文字作品手稿原件或复印件公开拍卖(竞价)取得的所得,应按特许权使用费所得项目征收个人所得税。
六、关于财产租赁所得的征税问题
(一)纳税义务人在出租财产过程中缴纳的税金和国家能源交通重点建设基金、国家预算调节基金、教育费附加,可持完税(缴款)凭证,从其财产租赁收入中扣除。
(二)纳税义务人出租财产取得财产租赁收入,在计算征税时,除可依法减除规定费用和有关税、费外,还准予扣除能够提供有效、准确凭证,证明由纳税义务人负担的该出租财产实际开支的修缮费用。允许扣除的修缮费用,以每次800元为限,一次扣除不完的,准予在下一次继续扣除,直至扣完为止。
(三)确认财产租赁所得的纳税义务人,应以产权凭证为依据。无产权凭证的,由主管税务机关根据实际情况确定纳税义务人。
(四)产权所有人死亡,在未办理产权继承手续期间,该财产出租而有租金收入的,以领取租金的个人为纳税义务人。
七、关于如何确定转让债权财产原值的问题
转让债权,采用“加权平均法”确定其应予减除的财产原值和合理费用。即以纳税人购进的同一种类债券买入价和买进过程中交纳的税费总和,除以纳税人购进的该种类债券数量之和,乘以纳税人卖出的该种类债券数量,再加上卖出的该种类债券过程中交纳的税费。用公式表示为:
纳税人购进
一次卖出 的该种类债券买
某一种类 入价和买进过程中 一次卖出 卖出该种类
债券允许 交纳的税费总和 的该种类 债券过程中
扣除的买 = --------------------×债券的数+交纳的税费
入价和 纳税人购进的该 量
费 用 种类债券总数量
八、关于董事费的征税问题
个人由于担任董事职务所取得的董事费收入,属于劳务报酬所得性质,按照劳务报酬所得项目征收个人所得税。
九、关于个人取得不同项目劳务报酬所得的征税问题
条例第二十一条第一款第一项中所述的“同一项目”,是指劳务报酬所得列举具体劳务项目中的某一单项,个人兼有不同的劳务报酬所得,应当分别减除费用,计算缴纳个人所得税。
十、关于外籍纳税人在中国几地工作如何确定纳税地点的问题
(一)在几地工作或提供劳务的临时来华人员,应以税法所规定的申报纳税的日期为准,在某一地达到申报纳税的日期,即在该地申报纳税。但准予其提出申请,经批准后,也可固定在一地申报纳税。
(二)凡由在华企业或办事机构发放工资、薪金的外籍纳税人,由在华企业或办事机构集中向当地税务机关申报纳税。
十一、关于派发红股的征税问题
股份制企业在分配股息、红利时,以股票形式向股东个人支付应得的股息、红利(即派发红股),应以派发红股的股票票面金额为收入额,按利息、股息、红利项目计征个人所得税。
十二、关于运用速算扣除数法计算应纳税额的问题
为简便计算应纳个人所得税额,可对适用超额累进税率的工资、薪金所得,个体工商户的生产、经营所得,对企事业单位的承包经营、承租经营所得,以及适用加成征收税率的劳务报酬所得,运用速算扣除数法计算其应纳税额。应纳税额的计算公式为:
应纳税额=应纳税所得额×适用税率--速算扣除数



适用超额累进税率的应税所得计算应纳税额的速算扣除数,详见附表一、二、三。
十三、关于纳税人一次取得属于数月的奖金或年终加薪、劳动分红的征税问题
纳税人一次取得属于数月的奖金或年终加薪、劳动分红,一般应将全部奖金或年终加薪、劳动分红同当月份的工资、薪金合并计征个人所得税。但对于合并计算后提高适用税率的,可采取以月份所属奖金或年终加薪、劳动分红加当月份工资、薪金,减去当月份费用扣除标准后的余额为基数确定适用税率,然后,将当月份工资、薪金加上全部奖金或年终加薪、劳动分红,减去当月份费用扣除标准后的余额,按适用税率计算征收个人所得税。对按上述方法计算无应纳税所得额的,免予征税。
十四、关于单位或个人为纳税义务人负担税款的计征办法问题
单位或个人为纳税义务人负担个人所得税税款,应将纳税义务人取得的不含税收入换算为应纳税所得额,计算征收个人所得税。计算公式如下:
1.应纳税所得额=(不含税收入额--费用扣除标准--速算扣除数)÷(1--税率)
2.应纳税额=应纳税所得额×适用税率--速算扣除数



公式1中的税率,是指不含税所得按不含税级距(详见所附税率表一、二、三)对应的税率;公式2中的税率,是指应纳税所得额按含税级距对应的税率。
十五、关于纳税人所得为外国货币如何办理退税和补税的问题
(一)纳税人所得为外国货币并已按照中国人民银行公布的外汇牌价以外国货币兑换成人民币缴纳税款后,如发生多缴税款需要办理退税,凡属于1993年12月31日以前取得应税所得的,可以将应退的人民币税款,按照缴纳税款时的外汇牌价(买入价,以下同)折合成外国货币,再将该外国货币数额按照填开退税凭证当日的外汇牌价折合成人民币退还税款;凡属于1994年1月1日以后取得应税所得的,应直接退还多缴的人民币税款。
(二)纳税人所得为外国货币的,发生少缴税款需要办理补税时,除依照税法规定汇算清缴以外的,应当按照填开补税凭证前一月最后一日的外汇牌价折合成人民币计算应纳税所得额补缴税款。
十六、关于在境内、境外分别取得工资、薪金所得,如何计征税款的问题
纳税义务人在境内、境外同时取得工资、薪金所得的,应根据条例第五条规定的原则,判断其境内、境外取得的所得是否来源于一国的所得。纳税义务人能够提供在境内、境外同时任职或者受雇及其工资、薪金标准的有效证明文件,可判定其所得是来源于境内和境外所得,应按税法和条例的规定分别减除费用并计算纳税;不能提供上述证明文件的,应视为来源于一国的所得,如其任职或者受雇单位在中国境内,应为来源于中国境内的所得,如其任职或受雇单位在中国境外,应为来源于中国境外的所得。
十七、关于承包、承租期不足一年如何计征税款的问题
实行承包、承租经营的纳税义务人,应以每一纳税年度取得的承包、承租经营所得计算纳税,在一个纳税年度内,承包、承租经营不足十二个月的,以其实际承包、承租经营的月份数为一个纳税年度计算纳税。计算公式为:
应纳税所得额=该年度承包、承租经营收入额--(800×该年度实
际承包、承租经营月份数)
应纳税额=应纳税所得额×适用税率--速算扣除数
十八、关于利息、股息、红利的扣缴义务人问题
利息、股息、红利所得实行源泉扣缴的征收方式,其扣缴义务人应是直接向纳税义务人支付利息、股息、红利的单位。
十九、关于工资、薪金所得与劳务报酬所得的区分问题
工资、薪金所得是属于非独立个人劳务活动,即在机关、团体、学校、部队、企事业单位及其他组织中任职、受雇而得到的报酬;劳务报酬所得则是个人独立从事各种技艺、提供各项劳务取得的报酬。两者的主要区别在于,前者存在雇佣与被雇佣关系,后者则不存在这种关系。
二十、以前规定与本规定抵触的,按本规定执行。
税率表一
(工资、薪金所得适用)
--------------------------------------------------------------------------
| | | | | 速算 |
|级数| 含税级距 | 不含税级距 |税率(%)| 扣除数 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
|1 |不超过500元的 |不超过475元的 | 5 | 0 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过500元至 |超过475元至 | | |
|2 |2000元的部分 |1825元的部分 | 10 | 25 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过2000元至 |超过1825元至 | | |
|3 |5000元的部分 |4375元的部分 | 15 | 125 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过5000元至 |超过4375元至 | | |
|4 |20000元的部分 |16375元的部分| 20 | 375 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过20000元至 |超过16375元至| | |
|5 |40000元的部分 |31375元的部分| 25 |1375 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过40000元至 |超过31375元至| | |
|6 |60000元的部分 |45375元的部分| 30 |3375 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过60000元至 |超过45375元至| | |
|7 |80000元部分 |58375元的部分| 35 |6375 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过80000元至 |超过58375元至| | |
|8 |100000元的部分|70375元的部分| 40 |10375|
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过100000元 |超过70375元的| | |
|9 |的部分 |部分 | 45 |15375|
--------------------------------------------------------------------------
注:1.表中所列含税级距与不含税级距,均为按照税法规定减除有关费用后的所得额。
2.含税级距适用于由纳税人负担税款的工资、薪金所得;不含税级距适用于由他人(单位)代付税款的工资、薪金所得。
税率表二(个体工商户的生产、经营所得和对企事业单位的承包经营、承租经营所得适用)
--------------------------------------------------------------------------
| | | | | 速算 |
|级数| 含税级距 | 不含税级距 |税率(%)| 扣除数 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
|1 |不超过5000元的 |不超过4750元的| 5 | 0 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过5000元至 |超过4750元至 | | |
|2 |10000元的部分 |9250元的部分 | 10 | 250 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过10000元至 |超过9250元至 | | |
|3 |30000元的部分 |25250元的部分| 20 |1250 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过30000元至 |超过25250元至| | |
|4 |50000元的部分 |39250元的部分| 30 |4250 |
|----|--------------------|------------------|----------|----------|
| |超过50000元 |超过39250元的| | |
|5 |的部分 |部分 | 35 |6750 |
--------------------------------------------------------------------------
注:1.表中所列含税级距与不含税级距,均为按照税法规定减除有关
费用(成本、损失)后的所得额。
2.含税级距适用于个体工商户的生产、经营所得和由纳税人负担税款的承包经营、承租经营所得;不含税级距适用于由他人(单位)代付税款的承包经营、承租经营所得。
税率表三
(劳务报酬所得适用)
----------------------------------------------------------------------------
| | | | | 速算 |
|级数| 含税级距 | 不含税级距 |税率(%)| 扣除数 |
|----|--------------------|--------------------|----------|----------|
|1 |不超过20000元的|不超过16000元的| 20 | 0 |
|----|--------------------|--------------------|----------|----------|
| |超过20000元至 |超过16000元至 | | |
|2 |50000元的部分 |37000元的部分 | 30 |2000 |
|----|--------------------|--------------------|----------|----------|
| |超过50000元的 |超过37000元的 | | |
|3 |部分 |部分 | 40 |7000 |
----------------------------------------------------------------------------
注:1.表中的含税级距、不含税级距,均为按照税法规定减除
有关费用后的所得额。
2.含税级距适用于由纳税人负担税款的劳务报酬所得;
不含税级距适用于由他人(单位)代付税款的劳务报酬所得。

CIRCULAR ON PRINTING AND ISSUING THE REGULATIONS ON SOME ISSUESCONCERNING THE LEVY OF INDIVIDUAL INCOME TAX

(State Administration of Taxation: 31 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 089)

Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
Administration:
The Regulations on Some Issues Concerning the Levy of Individual
Income Tax we have formulated is hereby printed and issued to you, please
conscientiously put it into practice. These Regulations go into effect on
January 1, 1994.
REGULATIONS ON SOME ISSUES CONCERNING THE LEVY OF INDIVIDUAL INCOME TAX
In order to better implement the Individual Income Tax Law of the
People's Republic of China (hereinafter referred to as Tax Law) and
Regulations for Its Implementation (hereinafter referred to as
Regulations), conscientiously do a good job of the collection and
management of individual income tax, in the spirit of the stipulations of
the Tax Law and Regulations, some specific questions are hereby clarified
as follows:
I. The question concerning how to understand "habitual residence"
Article 2 of the Regulations stipulates that individuals who have
residences within the territory of China refer to those individuals who
live habitually within the territory of China because they have
households, families and relations of economic interests, the term
"habitual residence" is a standard of a legal significance which is used
to determine whether the tax payer is a resident or non- resident, not
refer to the actual residence or the apartment in a particular period. For
example, those individuals who live outside China due to study, work,
visiting relatives or tour, after the end of these activities, the reasons
for them to live outside China no longer exist and therefore must return
to live within China, then China is the country of the tax payer's
habitual residence.
II. The question concerning the levy of tax on the income from wages and
salaries
Item 1 in Clause 1 of Article 8 of the Regulations clearly stipulates
the concrete contents of the income gained from wages and salaries and the
tax- levying scope, tax shall be levied strictly in accordance with the
stipulations. As to the question regarding whether some specific income
items such as subsidies and allowances should be included into the
tax-levying scope related to income gained from wages and salaries, the
matter shall be handled and implemented in light of the following
conditions:
(1) Article 13 of the Regulations stipulates that the special
government allowances issued in accordance with the State Council
stipulations and the subsidies and allowances on which individual income
tax are exempt according to State Council stipulation shall be exempt from
individual income tax. Tax shall be levied on various other subsidies and
allowances which shall be included into the items of wage and salary
incomes.
(2) The following subsidies and allowances essentially not belonging
to wage and salary or not belonging to income gained from the tax payer's
own wage and salary are exempt from tax:
1. One-child subsidies;
2. The balance of subsidies and allowances not included in the total
amount of basic wage for implementing the public functionary wage system
and non-staple food subsidies for family members;
3. Nursery subsidies;
4. Travel expense allowances and subsidies for missing the meal.
III. Question concerning the levy of tax on the wage and salary income
earned by Chinese personnel working with enterprise with foreign
investment, foreign enterprises and foreign organizations in China
(1) For those wage and salary income gained by Chinese personnel
working with enterprise with foreign investment, foreign enterprises and
foreign organizations in China which are paid respectively by the hiring
unit and dispatching unit, the paying unit shall withhold the individual
income tax in accordance with the stipulations of Article 8 of the Tax
Law. According to the stipulations of Item 1 of Clause 1 of Article 6 of
the Tax Law, the balance after deducting the prescribed expense from the
whole monthly wage and salary incomes shall be taken as the taxable amount
of income. To facilitate the collection and management of tax, with regard
to the wages and salaries paid respectively by the hiring unit and the
dispatching unit, the method of deducting expenses from the payer, that
is, when wages and salaries are paid only by the hiring unit, expenses are
deducted in accordance with the stipulation of the Tax Law and individual
income tax is calculated and withheld; expenses are no longer be deducted
from the wages and salaries paid by the dispatching unit, the full amount
of payment is used to directly determine the applicable tax rate and
calculate and withhold individual income tax.
The above-mentioned tax payer shall bring with him the original
detailed wage and salary lists (documents) provided by the two paying
units and the original tax payment certificate and select the tax
authorities as the fixed place where he shall declare his monthly wage and
salary income and make the final settlement of individual income tax on
his wage and salary incomes, any overpayment refunded or any deficient
payment supplemented. The concrete time limit for declaration shall be
determined by the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities.
(2) Full amount of tax shall be levied on the wage and salary incomes
issued to Chinese personnel by enterprise with foreign investment, foreign
enterprises and foreign establishments in China. But for those who can
provide effective contracts or related certificates which can prove they
have turned over part of their wage and salary income to the dispatching
(recommending) units in accordance with relevant stipulations, individual
income tax can be calculated and levied on the balance after deducting
that part they have actually turned over to the higher authorities.
IV. The question concerning the levy of tax on income from contribution
fees
(1) The same works (written works, calligraphy and paintings, photos
as well as other works) published by an individual each time in the forms
of books, newspapers and magazines, whether the contribution fees are paid
in advance or in several sums by the publisher, or further contribution
fees are paid after more copies of the work are printed, individual income
tax shall be calculated and levied lump sum on the combined income gained
from contribution fees. In terms of income gained from contribution fees
for the same works published or republished in two or more places,
individual income tax may be calculated and levied on separate incomes
gained from different places or from republication.
(2) For an individual's same work published in instalments in
newspapers or magazines, all incomes gained from contribution fees paid
for the works published in instalments shall be combined in lump sum,
individual income tax on which shall be calculated and levied in
accordance with the stipulations of the Tax Law. The income gained from
contribution fees paid for the book published after the work is published
in instalments, or income gained from contribution fees paid for the book
first published and then published in installments shall be regarded as
contribution fees paid for the second edition on which individual income
tax shall be calculated and levied on each time contribution fees are
paid.
(3) After the death of the author, if the contribution fees paid for
the posthumous works, individual income tax shall be levied on the
contribution fees.
V. The question concerning tax levied on income gained from the
auctioning of manuscripts
For the income gained by the author who openly sells the original
copies or replicas of his own written works (at competitive price),
individual income tax shall be levied on the income gained from royalties.
VI. The question concerning tax levied on income from the lease of his
property
(1) The tax and the key construction funds for the state's energy and
communications, the state budgetary regulatory funds and additional
education fees paid by the tax payer in the course of leasing property may
be deducted from the income gained from the lease of his property if he
holds the certificate showing that he has paid tax (and the required
funds).
(2) When calculating and levying tax on the income gained from the
lease of the property of the tax payer, apart from the prescribed expenses
and related tax and fees that can be deducted according to law, it is
permissible to deduct the actual betterment fees paid for that leased
property by the tax payer who can provides effective and accurate
certificates proving that the expenses are borne by him. The betterment
fees allowed to be deducted is limited to 800 yuan each time, the
betterment fees which cannot be fully deducted at one time are allowed to
be deducted the next time until they are completely deducted.
(3) A tax payer whose income from the lease of property is confirmed
shall have the property right certificate as the basis, when such property
right certificate is lacking, the tax payer shall be determined by the
competent tax authorities in light of the actual conditions.
(4) When the owner of the property right dies, during the period when
the procedures for inheritance to the property rights have not as yet been
performed, if there is income gained from the lease of that property, the
individual who receives the rent shall be the tax payer.
VII. The question concerning how to determine the original value of the
creditor property transferred.
For the transfer of creditor's rights, the weighted average method is
adopted to determine the original value of property and reasonable
expenses which shall be deducted. This means, the total of the buying
price paid by the tax payer for the purchase of the kind of bonds and the
tax paid in the purchasing course divided by the total of the amount of
that kind of bonds purchased by the tax payer and multiplied by the amount
of that kind of bonds sold by the tax payer and plus the tax paid in the
course of selling that kind of bonds. This is indicated by the following
formula:
The total of
the buying
price paid
by the tax
payer when
The buying purchasing that
price and kind of bonds
expenses and the tax paid The tax
allowed to in the course The amount paid in
be deducted of purchase of that kind the course
for the = ----------------- x of bonds sold + of buying
certain kind The total amount at one time that kind
of bonds of that kind of of bonds
sold at bonds purchased
one time by the tax payer
VIII. The question concerning tax levied on the director fees
For the income derived from the director fees gained by an individual
for assuming the post as a director is essentially income belonging to
labor service remuneration, individual income tax is levied in accordance
with the item of income from labor service remuneration.
IX. The question concerning tax levied on the income gained by an
individual from different items of labor service remunerations
The "same item" mentioned in Item 1, Clause 1 of Article 21 of the
Regulations refers to a certain single item among the listed concrete
labor service items related to income from labor service remuneration, for
an individual who concurrently has income from different labor service
remunerations, expenses should be subtracted separately and individual
income tax shall be calculated and paid.
X. The question concerning how to determine the place for tax payment by
a foreign tax payer who works in several places in China
(1) Foreign personnel who temporarily come to China to work at
several places or provide labor services shall take the date prescribed by
the Tax Law for declaration of tax payment as the standard and declares to
pay tax at a certain place where the date for declaration of tax payment.
But he is allowed to file an application, After the application is granted
approval, he may declare tax payment at a fixed place.
(2) For foreign tax payers to whom wages and salaries are issued by
foreign enterprises or working bodies in China, the foreign enterprises or
working bodies in China shall declare tax payment with local tax
authorities for all these foreign tax payers.
XI. The question concerning tax levied on bonuses issued
When a shareholding enterprise distributes dividends and bonuses, the
due dividends and bonuses (i. e., issuing bonuses) are paid in the form of
shares to individual share-holders, the face value of the shares issued as
bonuses shall be taken as the amount of income, and individual income tax
shall be calculated and levied in light of the items of interest,
dividends and bonuses.
XII. The question concerning calculation of the payable tax amount by
using the method of rapid calculation of deducted amount
In order to simplify the calculation of the payable amount of
individual income tax, the payable tax amount can be calculated by the
method of rapid calculation of the deducted amount related to the income
from wages and salaries, the income from production and management of
individual industrial and commercial units, the income earned by
enterprises or institutions from contracting and leasing business to which
the progressive rates levied on income in excess of specific amounts are
applicable, as well as income from labor service remuneration to which the
rate of addition collection is applicable. The formula for calculating the
payable tax amount is given as follows:
Payable tax amount = taxable income amount x applicable tax
rates-rapid calculation of deducted amount
The rapid calculation of deducted amount for calculating payable tax
amount for the taxable income to which the progressive rates are levied on
income in excess of specific amounts, for details see attached Tables 1, 2
and 3.
XIII. The question concerning tax levied on bonuses for several months
earned lump sum by the tax payer or on additional year-end salary and
labor dividends
With regard to the bonuses belonging to several months or additional
year-end salary and labor dividends gained lump sum by the tax payer,
generally individual income tax is calculated and levied on the whole
bonuses or additional year-end salary and labor dividends together with
the wage and salary of the current month. But when the applicable tax rate
is raised after calculation of the combined amount, individual income tax
may be calculated and levied at the applicable tax rate by using monthly
bonuses or additional year-end salary and labor dividends to add the
current month wage and salary and subtract the balance of the current
month expenses deducted according to standard, the balance is regarded as
the base number to determine the applicable tax rate, then the current
month wage and salary is used to add the whole bonuses or additional
year-end salary and labor dividends and to subtract the balance of the
current month expenses deducted according to standard. If there is no
amount of taxable income calculated according to the above-mentioned
method. tax is exempt.
XIV. The question concerning the method for calculating and levying tax
borne by a unit or individual who is the tax payer
For the individual income tax payment borne by a unit or an
individual who is the tax payer, the income not containing tax gained by
the tax payer shall be converted into a taxable income amount on which
individual income tax shall be calculated and levied. The calculation
formula is given as follows:
(1) Payable income amount =
(the income amount not containing tax -
expense deducting standard -
rapid calculation deducted amount) -
(1 - tax rate)
(2) Taxable amount =
taxable income amount x applicable tax rate -
the rapid calculation deducted amount
The tax rate in formula (1) refers to the tax rate corresponding to
the grade difference not containing tax (for detail see attached tax rate
Tables 1, 2, and 3) on the income not containing tax; the tax rate in
formula (2) refers to the tax rate corresponding to the grade difference
containing tax on the amount of taxable income.
XV. The Question concerning how to handle tax reimbursement and tax
repayment for the income earned in foreign currency by the tax payer
(1) When the income is earned in foreign currency by the tax payer
and after tax is paid with Renminbi converted from the foreign currency in
accordance with the listed price published by the People's Bank of China,
if tax reimbursement is needed to be made for the extra tax payment, for
taxable income gained before December 31, 1993, the tax payment in
Renminbi which should be refunded can be converted into foreign currency
in accordance with the listed foreign exchange price (buying price, the
same below), at the time when tax is paid, then the amount of foreign
currency is converted into Renminbi in accordance with the listed foreign
exchange price on the day the tax reimbursement certificate is issued to
return the tax in Renminbi; for the taxable income gained after January 1,
1994, the extra tax payment in Renminbi shall be refunded directly.
(2) For the tax payer who earned income in foreign exchange, when
there is the need to repay tax for the underpaid tax, besides a final
settlement should be made in accordance with the stipulations of the Tax
Law, it is necessary to convert the foreign currency into Renminbi in
accordance with the listed foreign exchange price on the last day of the
previous month when the tax repayment certificate is issued, calculate the
taxable income amount and repay tax.
XVI. The question concerning how to calculate and levy tax on the wage
and salary income gained respectively from inside and outside China.
For a tax payer who has wage and salary income gained simultaneously
from inside and outside China, it is necessary to follow the principle
stipulated in Article 5 of the Regulations to judge whether the income
gained from inside and outside China is income derived from one country.
When the tax payer can provide effective certificate proving that he holds
a post or is hired simultaneously inside and outside China as well the
wage and salary standard, his income can be determined as income derived
from both inside and outside China, the expenses shall be subtracted
separately in accordance with the stipulations of the Tax Law and
Regulations and tax payment should be calculated; for those who fail to
provide the above-mentioned certificate, the income shall be regarded as
income earned from one country, if the unit where he holds a post or is
hired is outside China, the income shall be regarded as income earned from
outside China.
XVII. The question concerning how to calculate and levy tax if the
contracting or leasing period is less than one year
For a tax payer who engages in the contracting and leasing business,
the income gained from the contracting and leasing business on a
tax-paying year basis shall be used to calculate tax payment, within one
tax-paying year, if the contracting or leasing operation is less than 12
months, the number of months for the actual contracting and leasing
operation is taken as a tax-paying year to calculate tax payment. The
calculation formula is as follows:
The taxable income amount = the income amount from that year's
contracting and leasing operation - (800 x the number of months of actual
contracting and leasing operation in that year)
Taxable amount = taxable income amount x applicable tax rate- rapid
calculation deducted amount
XVIII. The question concerning interest, dividend and bonus
withholding agent The levying method of source withholding is
instituted for interest, dividend and bonus incomes, the withholding
agent should be the unit which directly pay interest, dividend and bonus
to the tax payer.
XIX. The question concerning the difference between wage and salary
income and income from labor service remuneration
Wage and salary income belongs to non-independent individual labor
service activity, that is the remuneration gained from the post an
individual holds in or is hired by a government office, organization,
school, army unit, enterprise, institution as well as other organizations;
income from labor service is the remuneration gained from various
mechanical arts an individual is independently engaged in and from various
labor services he provides. The differences between the two lie in: the
former has the relationship between the hirer and the hired, the latter
does not have such relationship.
XX. If previous regulations conflict with these Regulations, these
Regulations shall be acted upon.

Tax Rate Table 1

不分页显示   总共2页  1 [2]

  下一页

国防科工委关于印发贯彻落实全面推进依法行政实施纲要的实施意见的通知

国防科学技术工业委员会


国防科工委关于印发贯彻落实全面推进依法行政实施纲要的实施意见的通知

文号: 科工法〔2005〕480号


各省、自治区、直辖市国防科工委(办):

2004年3月22日,国务院印发了《全面推进依法行政实施纲要》(以下简称《纲要》)。《纲要》确立了建设法治政府的目标,明确了今后10年全面推进依法行政的指导思想和具体目标、基本原则和要求以及主要任务和措施,是建设法治政府的纲领性文件。这对于进一步推进社会主义的政治文明建设,坚持全面、协调、可持续的科学发展观,加强政府自身建设,具有重要意义。为认真贯彻落实《纲要》,全面推进依法行政,国防科工委制定了《关于贯彻落实全面推进依法行政实施纲要的实施意见》,现印发给你们,请结合本地区、本部门实际,认真贯彻执行。

发布单位: 国防科工委

执行日期: 20050427


国防科工委关于贯彻落实全面推进依法行政实施纲要的实施意见



  根据国务院印发的《全面推进依法行政实施纲要》,结合国防科技工业领域政府管理的实际,特制定实施意见。

  一、全面推进依法行政的指导思想、目标和基本要求

  1、指导思想和目标。以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,坚持党的领导,坚持执政为民,贯彻依法治国方略,树立科学发展观,创建和谐社会,忠实履行宪法和法律赋予的职责,确保法制的统一和政令畅通。积极推进国防科技工业依法行政,加强制度建设,提高执政能力,严格行政执法,完善执法监督,力争通过10年左右坚持不懈的努力,在中国特色社会主义法律体系的框架下,基本建立起国防科技工业法律法规体系,实现政府对军品科研生产和行业的管理有法可依、有法可循,基本形成行为规范、运转协调、公正透明、廉洁高效的国防科技工业管理体制,进而实现建设法治政府的目标。

  2、基本要求。政府机关的工作人员,特别是领导干部要从立党为公,执政为民的高度,充分认识《纲要》的重大意义,把贯彻落实《纲要》作为当前和今后一个时期的一项重要任务切实抓紧抓好。要按照“合法行政、合理行政、程序正当、高效便民、诚实守信、权责统一”和“执法有保障、有权必有责、用权受监督、违法受追究、侵权须赔偿”的要求,全面加强自身建设,加强廉政建设,坚持依法行政,从严治政。要切实转变管理理念和工作作风,提高管理效能,降低管理成本,创新管理方式,强化服务意识和服务职能,忠实履行法定职责,提高办事效率和服务水平。进一步强化责任意识,自觉接受人民监督,做到依法管理,依法决策,依法办事,依法处理问题,促进国防科技工业健康协调发展。

  二、全面推进依法行政的主要任务和措施

  (一)深化行政管理体制改革,切实转变政府职能

  3、进一步转变政府职能。认真履行“经济调节、市场监管、社会管理和公共服务”的政府职能,做到不缺位、不越位、不错位。处理好政府与市场、政府与企业的关系,切实把政府经济管理职能转变到主要为市场主体服务和创造良好发展环境上来。在继续加强经济协调、市场监管职能的同时,完善社会管理和公共服务职能,保障市场主体的平等法律地位和发展权利。依法规范军品市场的准入,依法履行军品市场监管职能,保证军品市场监管的公正性和有效性。同时,根据经济发展的需要,主要运用经济和法律手段管理经济。要加强对行业组织和中介机构的引导和规范。深化军工固定资产投资体制改革,实现政府公共管理职能和国有资产出资人职能分开。进一步推进军工科研院所管理体制改革和军工企业股份制改造。鼓励、支持和引导非公有制经济参与国防科技工业建设。强化政府对安全的监督管理职责。建立健全各种预警和应急机制,提高政府应对突发事件和风险的能力,妥善处理各种突发事件,维护正常的社会秩序。

  4、推进政府职责法定化,做到行为规范,运转协调。依法界定和规范国防科工委管理国防科技工业的政府职能,实现政府职责、机制和编制的法定化。调整和科学合理设置国防科工委机关内部机构,合理划分和依法规范机关各部门的职能和权限,进一步发挥地方国防科工委(办)的职能和作用,通过建立和完善各项规章制度,使国防科工委对地方国防科工委(办)的委托、授权事项规范化。

  (二)改革行政管理方式,促进政府管理公开、便民、廉洁、高效

  5、改革行政管理方式。要认真贯彻实施行政许可法,减少行政许可项目,规范行政许可行为,改革行政许可方式,加强行政许可监管。积极探索和运用行政规划、行政指导、行政合同等方式,实现行政管理目标,规范公共财政管理,完善依法行政的财政保障机制,加强对经费使用和规章执行情况的监督检查。加强政府部门之间的信息互通和资源共享,提高行政办事效率,降低管理成本,创新管理方式,促进政府管理方式的创新和优化。

  6、积极推进政府信息公开,加快电子政务建设。除涉及国家秘密和依法受到保护的商业秘密、个人隐私的事项外,应当公开政府信息。落实和完善政府信息公开的相关制度,规范信息公开的标准和程序。积极推进政府上网工程的建设和运用,扩大政府网上办公的范围。

  (三)建立健全政府决策机制,实现依法、科学、民主决策

  7、健全行政决策机制。按照《纲要》建立健全科学民主决策机制的要求,科学、合理界定国防科技工业领域两级政府及政府内部各部门的行政决策权,完善政府内部决策规则。建立健全公众参与、专家论证评估与政府决定相结合的行政决策机制,切实做到依法决策、科学决策、民主决策。

  8、完善行政决策程序。除依法应当保密的外,决策事项、依据和结果要公开。涉及国防科技工业的重大决策事项要广泛征询意见,充分进行协商和协调,对专业性、技术性较强的重大事项,要组织专家或委托专业研究机构进行必要性和可行性咨询论证。重大行政决策在决策过程中要进行合法性论证,并由决策机关集体合议决定。

  9、建立健全决策跟踪反馈和责任追究制度。建立决策跟踪评估制度,定期对决策的执行情况进行跟踪与反馈,及时发现实施过程中存在的问题,并适时调整和完善有关决策。要加强对决策活动的监督,完善行政决策的监督制度和机制,明确监督主体、监督内容、监督对象、监督程序和监督方式。要按照“谁决策、谁负责”的原则,建立健全决策评估制度和决策责任追究制度,实现决策权和决策责任相统一。

  (四)贯彻实施行政许可法,深化行政审批制度改革

  10、继续做好行政许可法的宣传贯彻工作。按照国务院贯彻实施行政许可法的要求,把行政许可法的宣传作为普法工作的重点来抓,进一步建立和完善与行政许可法相配套的具体制度,严格执行国防科工委行政审批管理和责任追究等相关规定,强化后续监管措施和责任。继续开展机关工作人员的相关培训工作,使《纲要》要求的“依法行政”真正贯彻在国防科技工业行政管理领域。

  11、深化行政审批制度改革,规范行政审批行为。按照国务院的要求,进一步清理取消不符合法律规定,妨碍市场经济发展的行政许可事项。对已有法律法规依据的行政许可,要进一步完善许可程序和配套制度;对没有法律法规作为设定许可依据的且由国务院决定保留的行政许可,要抓紧相关立法工作。对非行政许可类的行政审批要按照国务院的要求予以清理和规范,使之更加科学、合理和有效。

  (五)进一步加强立法工作,提高制度建设质量

  12、全面落实制度建设的基本要求。起草和制定法律、法规和规章以及规范性文件等制度,重在提高质量。立法要反映经济和社会发展规律,要根据宪法和立法法的规定,严格按照法定权限和法定程序进行。法律、法规、规章和规范性文件的内容要具体、明确,具有可操作性,能够切实解决问题;内在逻辑要严密,语言要规范、简洁、准确。积极探索对政府立法项目尤其是经济立法项目的成本效益分析制度。政府立法不仅要考虑立法过程成本,还要研究其实施后的执法成本和社会成本。进一步完善立法机制,加大立法投入,力争在2015年基本建立国防科技工业法律法规体系。

  13、完善起草和制定法律、法规和规章的原则和工作方法。起草法律法规、规章和规范性文件,应当科学合理制定立法工作计划,坚持条件成熟、突出重点、统筹兼顾的原则开展立法工作。立法工作要深入调查研究,总结实践经验,采取书面征求意见、座谈会、专家论证会、听证会等形式广泛听取有关机关、企事业单位、公民的意见。在报送审查时,起草部门应当说明意见处理情况及理由。规章和规范性文件通过后,在国防科工委文告和网站上公布。

  14、完善规章和规范性文件的修改、废止和清理制度。建立和完善行政法规、规章修改、废止的工作制度和规章、规范性文件的定期清理制度。规章、规范性文件施行后,制定部门和实施部门要对执行中的情况进行跟踪、分析和评估。机关有关部门要及时研究新情况,解决新问题,不断提高立法质量和立法水平。

  (六)理顺行政执法体制,规范行政执法行为

  15、完善国防科工委和地方国防科工委(办)两级行政执法体制。加快建立权责明确、行为规范、监督有效、保障有力的行政执法体制,建立行政执法协调机制,完善行政执法机关内部监督制约机制。依法规范行政许可、审批、检查监督、处罚、登记、备案等行政行为。

  16、建立健全行政执法主体资格制度。行政执法由行政机关在其法定职权范围内实施,非行政机关的组织未经法律、法规授权或者行政机关的合法委托,不得行使行政执法权;实行行政执法人员资格制度,没有取得执法资格的不得从事行政执法工作。

  17、加强行政执法程序建设。依法界定执法职责,科学设定执法岗位,规范执法程序。机关各部门及其工作人员要树立和加强遵守行政程序的观念,按照合法、合理、程序正当的要求,建立和完善行政处罚、行政许可、行政强制等行政执法及其他行政管理中的回避、公开、告知、听证和说明理由等各项行政程序制度。严格按照行政程序行使权力、履行职责。

  18、创新激励机制,建立责任制度。继续推行和完善执法责任制,建立公开、公平、公正的评议考核制和执法过错或者错案责任追究制,发现问题及时处理和纠正,提高自我纠错能力,夯实行政执法基础工作。要积极探索行政执法绩效评估和奖惩办法,加强执法队伍建设。

  (七)建立和完善行政监督制度,防范和化解社会矛盾

  19、自觉接受人大的法律监督、政协的民主监督和人民法院的司法监督。机关各部门及其工作人员要树立依法应诉的观念。对人民法院受理的行政案件,行政机关应当积极出庭应诉、答辩;影响较大的行政诉讼案件,行政机关负责人应当出庭应诉、答辩。对人民法院依法作出的生效的行政判决和裁定,行政机关应当依法履行。

  20、切实加强行政系统内部的层级监督。国防科工委根据法律法规规章和规范性文件对地方国防科工委(办)履行职能情况实施监督,并采取有效的监督形式使之制度化。地方国防科工委(办)在国防科工委的委托和授权的监督职权范围内,加强执法监督和对武器装备生产的质量、安全、计量、标准等的监督,履行好对本地区军工投资、军工资产、船舶生产以及民用爆破器材的生产、经营和销售等方面的监管职责,并制定和完善其工作监督制度。

  21、加强对规章和规范性文件的监督。机关各部门起草的规章和规范性文件,应在印发审批前送机关法制机构进行会签,进行合法性审查;规章和规范性文件颁布后,应依法报送国务院法制机构备案。地方国防科工委(办)制定的涉及国防科技工业领域的规范性文件应当向国防科工委备案。对报送备案的规范性文件,国防科工委法制机构应当严格审查,做到有件必备、有备必审、有错必纠。公民、法人和其他组织对规范性文件提出异议的,制定机关或者实施机关应当依法及时研究处理。

  22、加强行政复议工作。认真贯彻行政复议法,加强行政复议工作。对符合法律规定的行政复议申请,必须依法受理;审理行政复议案件,要重依据、重证据、重程序,公正作出行政复议决定,坚决纠正违法、明显不当的行政行为,保护公民、法人和其他组织的合法权益。要完善行政复议工作制度,积极探索提高行政复议工作质量的新方式、新举措。对事实清楚、争议不大的行政复议案件,要探索建立简易程序解决行政争议。加强行政复议机构的队伍建设,提高行政复议工作人员的素质。完善行政复议责任追究制度,对不履行行政复议职责,违法作出行政复议决定等违反行政复议法的行为,应当依法追究其法律责任。

  23、加强专门监督和强化社会监督。国防科工委和地方国防科工委(办)要积极配合监察、审计等专门监督部门的工作,自觉接受监察、审计等专门监督部门的监督决定。拒不履行监督决定的,要依法追究有关部门和责任人员的法律责任。监察、审计等专门监督部门要切实履行职责,依法独立开展专门监督。要依法保护公民、法人和其他组织对行政行为实施监督的权利,拓宽监督渠道,完善监督机制,为公民、法人和其他组织实施监督创造条件。要完善信访和群众举报制度,确保信访渠道畅通。对反映的问题应当认真调查、核实并依法及时作出处理。

  24、严格执行行政赔偿和补偿制度。按照国家赔偿法实施行政赔偿。严格执行国家关于赔偿费用核拨的规定,依法从财政支取赔偿费用,保障公民、法人和其他组织依法获得赔偿。赔偿义务机关赔偿后,应当对有故意或重大过失的工作人员依法追偿。建立健全行政补偿制度,明确行政补偿范围、标准、对象和程序。

  (八)加强队伍建设,提高机关工作人员依法行政观念和能力

  25、提高领导干部依法行政的能力水平。领导干部要带头学习和掌握宪法、法律和法规的规定,不断增强法律意识,提高法律素养,提高依法行政的能力和水平,把依法行政贯穿于行政管理的各个环节。要实行领导干部的学法制度,在政府网站开设领导干部学法用法专栏,定期或者不定期对领导干部进行依法行政知识培训和专业讲座。积极探索对领导干部任职前实行法律知识考试的制度。

  26、加强机关工作人员依法行政学习和培训工作。坚持学用一致,分级分类的原则,采取自学与集中培训相结合、以自学为主的方式,充分利用现代化信息手段,组织行政机关工作人员学习通用法律知识以及与本职工作有关的专门法律知识。同时要把依法行政知识列入机关工作人员录用考试、资格考试以及机关工作人员初任培训、任职培训和更新知识培训的重要内容。

  27、建立和完善依法行政考核奖惩制度。加强对机关工作人员依法行政情况的考核工作。把依法行政情况作为考核行政机关工作人员的重要内容,完善机关人员考核制度。

  三、全面推进依法行政的保障措施

  28、加强对推进依法行政工作的组织领导。国防科工委负责国防科技工业系统全面推进依法行政的领导工作,地方国防科工委(办)负责本部门依法行政工作的组织和领导工作并将有关工作情况定期报告国防科工委。国防科工委法制机构具体负责指导和协调委机关各部门和地方国防科工委(办)依法行政工作。各部门的行政首长作为本部门推进依法行政工作的第一责任人,要深刻领会贯彻《纲要》工作的重要性和紧迫性,充分认识规范政府权力的重要性,切实加强对推进依法行政工作的领导,全面、扎实、深入地推进依法行政。

  29、明确分工,落实责任,严肃纪律,强化监督检查。全面推进依法行政是一项相对长期的任务,在贯彻执行本实施意见过程中,办公厅、政策法规司、人事教育司、监察局等职能部门要做好任务分工,明确各自责任;机关各司局要按照委党组确定的推进依法行政各阶段任务要求,结合实际,制定具体办法和措施,积极主动开展有关工作。要建立起依法行政评价体系,完善监督考核办法。对贯彻落实不力的要严肃纪律、通报批评,并追究有关人员相应的责任。

  30、健全法制机构,加强队伍建设,充分发挥职能作用。全面推进依法行政、建设法治政府,涉及面广、难度大、要求高,需要一支政治强、作风硬、业务精的政府法制工作队伍,协助做好全面推进依法行政的各项工作。委机关和地方国防科工委(办)要切实加强法制机构和队伍建设,充分发挥其作用,并为他们开展工作创造必要的条件。相关法制机构要加强自身的组织建设,不断提高业务素质,全面推进依法行政各项工作。